×
Manga publisher taps AI to translate Japanese comics
Written by
Published on
Join our daily newsletter for breaking news, product launches and deals, research breakdowns, and other industry-leading AI coverage
Join Now

Manga localization is undergoing rapid transformation as Japanese startup Orange deploys Anthropic’s Claude AI model to accelerate English translations, addressing the massive gap between available Japanese titles and translated versions in the US market.

Market dynamics and opportunity; The US manga market, valued at $880 million in 2023 and projected to reach $3.71 billion by 2030, currently has access to only 2% of Japanese manga titles.

  • Orange’s AI-powered translation system can complete manga titles in days, compared to the traditional 2-3 month timeline for human translators
  • The company distributes translated content through their proprietary app called emaqi
  • The automated process handles multiple steps including text extraction, translation, font generation, and text placement

Technical implementation; Orange employs a hybrid approach that combines AI efficiency with human oversight to maintain quality standards.

  • Anthropic’s Claude AI model forms the core of the translation engine
  • Human reviewers refine and validate all AI-generated translations
  • The system automates both linguistic and visual elements of the localization process, including font matching and text placement

Industry pushback and concerns; The integration of AI into manga translation has generated significant controversy within the community.

  • Traditional translators and fans argue that AI translation diminishes the cultural and artistic elements of manga
  • Critics highlight potential job displacement in the translation industry
  • Concerns exist about AI’s ability to capture subtle nuances and stylistic elements essential to manga storytelling

Publisher perspective; Orange maintains a balanced stance on the role of AI in manga translation.

  • The company has secured approval from manga authors for their AI translation approach
  • Orange emphasizes that human creativity remains irreplaceable in the process
  • All AI-generated translations undergo human review before publication

Future implications; While AI translation of manga appears inevitable, success will likely depend on specialized development and market acceptance.

  • Industry experts suggest substantial investment in manga-specific language models will be necessary
  • The economic viability and quality standards will ultimately be determined by reader response
  • The technology could help bridge the significant gap between available Japanese content and English translations

Market evolution and adaptation; The manga industry stands at a crossroads between traditional translation methods and technological innovation, with the potential to dramatically expand access to Japanese content while raising important questions about quality and cultural authenticity.

This manga publisher is using Anthropic’s AI to translate Japanese comics into English

Recent News

Is Tim cooked? Apple faces critical crossroads in 2025 with leadership changes and AI strategy shifts

Leadership transitions, software modernization, and AI implementation delays converge in 2025, testing Apple's ability to maintain its competitive edge amid rapid industry transformation.

Studio Ghibli may sue OpenAI over viral AI-generated art mimicking its style

Studio Ghibli could pursue legal action against OpenAI over AI-generated art that mimics its distinctive visual style, potentially establishing new precedents for whether artistic aesthetics qualify as protected intellectual property.

One step back, two steps forward: Retraining requirements will slow, not prevent, the AI intelligence explosion

Even with the need to retrain models from scratch, mathematical models predict AI could still achieve explosive progress over a 7-10 month period, merely extending the timeline by 20%.